- Kata Kerja yang telah berlaku (الفعل الماضي)
- Kata Kerja yang sedang @ akan berlaku (الفعل المضارع)
- Kata Kerja berbentuk arahan (الفعل الأمر)
Kalau tengok dari maklumat kat atas ni, semua orang yang belajar asas bahasa arab akan tahu perkara ni. Jadi, dari pengamatan saya yang penuh dhoif ini, Kata Nama dalam Bahasa Arab ini sebenarnya bukanlah satu benda yang sia-sia sebagaimana yang telah di tetapkan oleh cendiakawan Arab. Saya lihat, terdapat pengajaran tertentu yang boleh kita jadikan iktibar.
Okey, sekarang kita lihat bagaimana bergeraknya fungsi Kata Kerja ini untuk diaplikasikan dalam kehidupan seharian kita. Hal ini berbeza dengan Bahasa Melayu yang tidak mempunyai klasifikasi tertentu pada penggunaan Kata Kerjanya.
- Fe'el madi (perbuatan yg lepas) - Supaya kita dapat mengimbau perlakuan yang lepas untuk dijadikan pengajaran.
- Fe'el mudhori' (perbuatan yang sedang @ akan berlaku) - supaya kita tidak akan melakukan perkara sia2 hasil dari pengajaran perbuatan yang lepas.
- Fe'el amar (perbuatan berbentuk arahan) - adalah molek kita mengajak dan menyeru orang sekeliling memperbanyakkan perbuatan yang baik kerna kita tidak mahu perbuatan yang lepas mengulang sejarah yang sama.
Dari penilaian ini, maka saya dapat simpulkan penggunaan Kata Kerja ini saling berkaitan antara satu sama lain. Ianya bergerak menuju satu matlamat yang positif (jika kita halakan matlamat itu ke arah yang baik).
Sebab apa saya katakan berbeza dengan Bahasa Melayu? Em, satunya Bahasa Melayu tidak mempunyai sebarang tanda pada perkataannya yang menunjukkan perubahan masa sepertimana Bahasa arab, hanya satu kalimah sudah cukup menunjukkan bahawa perkataan ini adalah yang sudah berlaku atau sedang mahupun berbentuk arahan. Bahasa Melayu memerlukan perkataaan sokongan untuk mencapai tujuan ini. Sebagai contoh :
- Ali telah membasuh baju - menunjukkan Kata Kerja yang lepas
- Ahmad sedang makan - menunjukkan Kata Kerja yang sedang berlaku
- Pergilah kamu ke sekolah @ Tolong belikan saya buku - Kata Kerja Arahan
Lihat, di sini kita dapat lihat tiada kesatuan makna untuk satu-satu perkataan dalam BM melainkan disokong dengan perkataan lain yang mempunyai unsur-unsur tertentu. Sebab itu saya katakan Bahasa Arab sangat memberikan kesan kepada sesiapa yang menghayatinya.
Pembahagian dalam Bahasa Arab ini adalah menjadi asas untuk mengenal BA. So, pakat-pakatlah dalami apa yang tersemat darinya. Saya tidak katakan pengajaran yang saya bawa dalam entri ini adalah berbentuk muktamad kerana saya tidak pernah lagi menjumpai sumber ini dari mana-mana kitab Lughoh, tetapi ianya adalah hasil dari sembang-sembang kosong dari benak saya.
Maka, untuk akhirnya buanglah yang keruh, ambillah yang jernih.
~Allahu ma3akum~